更多相关写出:
医务人员中文写出:时则 医务人员中文写出:术前评估 药学中文写出:药品释放出 医务人员中文写出:拐杖载客 医务人员中文写出:ICUGuide 医务人员中文写出:银制规 医务人员中文写出:鼻饲给药规 医务人员中文写出:朝天服给药 国际护士协会护士职业道德规则 药学中文写出:非传统性基因型 药学中文写出:康复药学 药学中文写出:多基因基因型 药学中文写出:疗程期间的管理工作 药学中文写出:查房准备 药学中文写出:心脏病史 药学中文写出:医疗历史记录谈到 药学中文写出:病史 药品简介:异烟肼 药学中文写出:解剖部位 药学中文写出:药品释放出Resuscitation 时则 Assessment 评估 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 摇产妇或应答产妇,评估产妇反应程度。 Implementation 实施 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 根据医院原则上和操作应用程序起动急诊治疗。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 观察头部有无文学运动,说什么、心里产妇肺部。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如产妇有肺部、无脏器,将产妇摆在直至位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无肺部,寻求襄助。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将患者摆在硬盘上,如天花板或地面,或选用救护车上的底板或病床床头板。如需将产妇移出仰卧位,可选用滚木手规以保持稳定脊柱值得注意。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 转变时应该: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护:一个大产妇,跪膝与产妇脊椎直角。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护:全都一个大产妇,跪膝与产妇头部直角;全都于产妇另一侧,与产妇脊椎直角。 7. Open the airway. 打开气道 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如钉世颈脏器,可选用侧头、有鉴于举颏规。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有头或头部脏器,只能选用双手托颌规。双手抓住产妇头部鼻,抬起,收起前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 朝天对朝天人工肺部 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用拇指和食指好似住产妇喉咙,受困者张朝天打碎产妇朝天唇,也可使用CPR袖珍眼罩。先于两次慢肺部,每肺部1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工肺部后受困者都应吸一朝天气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次肺部间应允许产妇呼气。 d. Continue with 12 breaths per minute. 暂时人工肺部,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 成年人(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用指尖和食指好似紧患者喉咙。受困者用朝天或CPR袖珍眼罩打碎产妇朝天唇,演化成一个密闭气道。先于两次慢肺部,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 每一次肺部后稍停,通气。 c. Continue with 20 breaths per minute. 暂时人工肺部,每分钟20次。 C. Infant: 小孩 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 受困者朝天打碎息肉鼻、朝天,演化成一密闭气道。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 行两次慢肺部,每肺部1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 暂时肺部,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 救治垫人式肺部 All ages: 所有成年人 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将供氧管与救治垫和流量计连接起来,将氧气平衡至100%吸氧浓度分数或原则上速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 插入朝天咽导腹腔。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将救治垫眼罩摆在息肉朝天、鼻。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 好似拥挤救治垫行慢肺部。 E. Allow time for client to exhale. 留出产妇呼气短时间。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工不屈不挠失败,重新捡置产妇头部,再次开始受困肺部。如再次失败,气道可能有孔洞漏出,需要去除孔洞。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 必要时吸痰或将产妇头度角一侧(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 检查和脉搏:及成年人测颈淋巴,小孩测臂淋巴。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无脉搏,行胸外松开规。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,手掌捡于第三脊椎东南侧。双膝关节伸直肘与脊椎对齐。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 成年人:将一手掌根捡于下1/2脊椎东南侧。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 小孩:将2-3根指尖捡于下1/2脊椎东南侧,小孩正下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向下松开头部至合理深度,捡松。却是与皮肤接触。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :松开时积水1.5至2可调(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 成年人:松开时积水1至1.5可调(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 小孩:松开时积水0.5-1可调(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按受困人数保持稳定应该速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次肺部松开15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次肺部松开5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :至少80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 成年人:至少100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 小孩:至少100次/分 17. Continue artificial respiration. 暂时人工肺部 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外松开时扪好似颈淋巴(或成年人)或臂淋巴(小孩)监测松开是否合理。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 暂时行CPR,直到有人替换,或产妇直至自主心肺功能,或医生示意中止CPR。 20. Use Completion Protocol. 选用标准未完成应用程序。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 确认意外事故结果与护理预防措施。 Record and Report 历史记录与统计数据 1. Onset of arrest. 停搏短时间 2. Location. 部位 3. Actions taken. 采取的地面部队 4. Client response. 产妇反应相关新闻
相关问答